Cultural Awareness Translation of ‘science’

 

Translation into Biigtigong’s dialect of Nishnaabemwin:

  • yapenmon’daadii-gkenjgewin

 

yapenmon’daadii-gkenjgewin ~ science

 

Morphemes (building blocks of each word):

  • yapenmon’daadii- ~ “interdependent interdependent”
    • ya- ~ [reduplication of the immediately following term]
    • penmo ~ “depends on something”
      • p ~ “onto something”
      • enmo ~ “acts by thought”
    • n’daa ~ [applicative]
    • d(i) ~ [reciprocal]
    • ii ~ [prenoun connector]
  • gkenjgewin ~ “knowledge”
    • gk ~ “know”
    • enj ~ “act by thought on it”, “perceive it by thought”
    • ge ~ “acts (on an unspecified object)”
    • win ~ [noun-forming final]

 

A rough translation of the inner-meaning:

  • interdependent interdependent knowledge

 

A plainer, more free-form, inner-meaning translation:

  • frameworked knowledge, systematized knowledge

 


 

How to cite this publication:

Montano, J. P. “Facilitating Cultural Awareness with Biigtigong’s Dialect” biigtigong.com. Biigtigong Nishnaabeg, 21 Jun 2018. Web.