Reimagining the Role of ‘Non-Insured Health Services Processing Clerk’
Reimagined role-name in Biigtigong’s dialect of Nishnaabemwin:
- Mno-zhi-yaawni-dbahmaagaazwin Gaa-nokaadang
Mno-zhi-yaawni-dbahmaagaazwin Gaa-nokaadang ~ Health-payments Processing Clerk
Morphemes (building blocks of each word):
- Mno-zhi-yaawni-dbahmaagaazwin ~ “health-payments”
- Mno- ~ “good”
- zhi- ~ “in a certain way”
- yaa ~ “someone is in a state or condition”
- wn ~ “-ness”
- i- ~ [prenoun connector]
- db ~ “even, judge, measure”
- ah ~ “act on it using a tool or medium”
- maa ~ “do it for someone”
- gaaz ~ “someone undergoes action (by someone else)”
- win ~ “-ness”
- Gaa-nokaadang ~ “someone who works on it”
- Gaa-…ang ~ “someone who…”
- nokaa ~ “work”
- d ~ “act on it”
A translation of the morphemes:
- someone-who-works on health–being-payed-ness
A plainer, more free-form English translation:
- health payments processor
A formal-English translation:
- Health-payments Processing Clerk
Montano, J. P., & Michano, A. R. “Reimagining Health Centre Roles in Biigtigong Nishnaabemwin” biigtigong.com. Biigtigong Nishnaabeg, 14 Jul 2017. Web.