Reimagining the Role of ‘Health and Wellness Communication’ (for bulletin board)

 

Reimagined role-name in Biigtigong’s dialect of Nishnaabemwin:

  • Mno-zhi-yaawin Diwin miinwaa Mno-yaawin Diwin

 

Mno-zhi-yaawin Diwin miinwaa Mno-yaawin Diwin ~ Health Communication and Wellness Communication

 

Morphemes (building blocks of each word):

  • Mno-zhi-yaawin ~ “health”
    • Mno- ~ “good”
    • zhi- ~ “in a certain way”
    • yaa ~ “someone is in a state or condition”
    • win ~ “-ness”
  • Diwin ~ “communication”
    • (i)Di ~ “say to each other in a certain way”
    • win ~ “-ness”
  • miinwaa ~ “and, also”
    • miinwaa ~ “and, also”
  • Mno-yaawin ~ “wellness”
    • Mno- ~ “good”
    • yaa ~ “someone is in a state or condition”
    • win ~ “-ness”
  • Diwin ~ “communication”
    • (i)Di ~ “say to each other in a certain way”
    • win ~ “-ness”

 

A translation of the morphemes:

  • good-way-state-ness say-to-each-other-in-a-certain-way-ness and good-state-ness say-to-each-other-in-a-certain-way-ness

 

A plainer, more free-form English translation:

  • good-way-state-ness communication and good-state-ness communication

 

A formal-English translation:

  • Health Communication and Wellness Communication

 


 

How to cite this publication:

Montano, J. P., & Michano, A. R. “Reimagining Health Centre Roles in Biigtigong Nishnaabemwin” biigtigong.com. Biigtigong Nishnaabeg, 14 Jul 2017. Web.