Reimagining the Role of ‘Health and Wellness Communication’ (for bulletin board)
Reimagined role-name in Biigtigong’s dialect of Nishnaabemwin:
- Mno-zhi-yaawin Diwin miinwaa Mno-yaawin Diwin
Mno-zhi-yaawin Diwin miinwaa Mno-yaawin Diwin ~ Health Communication and Wellness Communication
Morphemes (building blocks of each word):
- Mno-zhi-yaawin ~ “health”
- Mno- ~ “good”
- zhi- ~ “in a certain way”
- yaa ~ “someone is in a state or condition”
- win ~ “-ness”
- Diwin ~ “communication”
- (i)Di ~ “say to each other in a certain way”
- win ~ “-ness”
- miinwaa ~ “and, also”
- miinwaa ~ “and, also”
- Mno-yaawin ~ “wellness”
- Mno- ~ “good”
- yaa ~ “someone is in a state or condition”
- win ~ “-ness”
- Diwin ~ “communication”
- (i)Di ~ “say to each other in a certain way”
- win ~ “-ness”
A translation of the morphemes:
- good-way-state-ness say-to-each-other-in-a-certain-way-ness and good-state-ness say-to-each-other-in-a-certain-way-ness
A plainer, more free-form English translation:
- good-way-state-ness communication and good-state-ness communication
A formal-English translation:
- Health Communication and Wellness Communication
Montano, J. P., & Michano, A. R. “Reimagining Health Centre Roles in Biigtigong Nishnaabemwin” biigtigong.com. Biigtigong Nishnaabeg, 14 Jul 2017. Web.