Reimagining the Role of ‘Assisted Living Program Coordinator’
Reimagined role-name in Biigtigong’s dialect of Nishnaabemwin:
- Wiijgaabwitaage-bmenjgaazwin Gaa-wiidnokiitaaged
Wiijgaabwitaage-bmenjgaazwin Gaa-wiidnokiitaaged ~ Support-care Coordinator
Morphemes (building blocks of each word):
- Wiijgaabwitaage-bmenjgaazwin ~ “support-care”
- Wiij ~ “with, accompany”
- gaabwi ~ “someone stands”
- taa ~ “act in relation to someone”
- ge- ~ “someone acts (on an unspecified object)”
- bm ~ “along in space or time, by”
- enj ~ “act by thought on it”
- gaaz ~ “someone undergoes action (by someone else)”
- win ~ “-ness”
- Gaa-wiidnokiitaaged ~ “coordinator”
- Gaa-…d ~ “someone who…”
- wiid ~ “with, accompany”
- nokii ~ “work”
- taa ~ “act in relation to someone”
- ge ~ “someone acts (on an unspecified object)”
A translation of the morphemes:
- supporting-people–(receiving-)care-ness {program} someone-who-works-with-people
A plainer, more free-form English translation:
- support-care {program} coordinator
A formal-English translation:
- Support-care Coordinator
Montano, J. P., & Michano, A. R. “Reimagining Health Centre Roles in Biigtigong Nishnaabemwin” biigtigong.com. Biigtigong Nishnaabeg, 14 Jul 2017. Web.